Bonjour, mes merveilleux apprenants de français! đ
Ă mes fidĂšles lecteurs,
Je suis constamment émerveillée par votre enthousiasme et votre dévouement.
Vous ĂȘtes la raison pour laquelle j'Ă©cris, et je m'engage Ă vous guider dans chaque Ă©tape de votre apprentissage.
Todayâs edition is a long-awaited topic : the job interview. Itâs quite a suitable topic if youâre anything like my circle of friends who seem to have moved around quite a bit recently.
Big hello to new paid subscribers! Your support letâs me keep making this content!
Gros Bisous
A đ
French 101 đ«đ·: Entretien d'embauche đ€
Dialogue Audio đ§
Slower Audio đą
Dialogue du Jour
Nathan : Salut ! Je suis prems âȘ pour l'entretien, non ?
Intervieweur : Bonjour. Veuillez garder une attitude professionnelle. Asseyez-vous s'il vous plaĂźt.
Nathan : Ah, dĂ©solĂ©, je pensais... Enfin, bref, c'est comme ça âȘ.
[silence gĂȘnant]
Intervieweur : Parlez-moi de vous.
Nathan : Bien sûr. Je m'appelle Nathan, j'ai travaillé dans la conception graphique pendant cinq ans et j'adore ce que je fais.
Intervieweur : Quel est votre parcours professionnel?
Nathan : J'ai commencĂ© en tant que stagiaire dans une petite entreprise, puis je suis passĂ© Ă un rĂŽle plus important dans une agence bien connue. Rien que d'en parler âȘ, je me rends compte de tout le chemin parcouru.
Intervieweur : Quels sont vos faiblesses ? âȘ
Nathan : HonnĂȘtement, la programmation, câest pas mon fort. Mais je suis toujours prĂȘt Ă apprendre.
Intervieweur : Quand serez-vous disponible pour commencer ?
Nathan : Je peux commencer dĂšs la semaine prochaine.
Intervieweur : TrĂšs bien, un point pour toi âȘ pour cette disponibilitĂ© rapide.
Nathan : Merci. J'espÚre que malgré mon entrée un peu... décontractée, je corresponds à ce que vous recherchez.
Intervieweur : Nous verrons, Nathan. Nous contacterons tous les candidats aprÚs avoir pris une décision.
Nathan : Je comprends. Merci de m'avoir reçu aujourd'hui.
⥠đđđđ đđđđ đš đ
âȘ Notes
Je suis prems âš(sur) = J'arrive en premier = I'm first. A childlike but (ironically) fun way to say âIâm firstâ. Like the English âshotgunâ or âI call dibsâ.Â
Enfin, bref âšâšđ§© = Long story short / Anyhoo / Well, anyway⊠I trust you get the picture here! The French are stacking up concluding words here âEnfinâ + âBrefâ = the âEnfin, brefâ supercharged French summary phrase! This is almost too much colloquial power for any student to handle.. use it wisely. đđ»
C'est comme çaâš = C'est la vie = That's how it is. Another French colloquial titan, you can (and the French do!) say âC'est comme çaâ about anything and everything. Throw it at the end of nearly any sentence to sound more French.Â
Enfin, bref, c'est comme ça âšâšâš = You might have guessed it but when you stack this much Frenchness together you get a colloquial supernova. One use of this and a French person will be inviting you round to their balcony for an apero and a cigarette.Â
Rien que d'en parler = Just talking about it. rien que d'y penser = just thinking about it
Rien que d'en parler, j'ai l'eau à la bouche (Just talking about it makes my mouth water). J'ai déjà mal au dos, rien que d'y penser. (J'ai déjà mal au dos, rien que d'y penser.)
Un point pour toi = Bravo Ă toi = A point for you. A great conversation get-out-of-jail free card. If someone disagrees with you or points out youâre wrong, pull out this one and theyâll be suitably impressed and your humility AND your fluency
Tu as deviné la fin du film ? Un point pour toi, Sherlock ! (You guessed the end of the movie? A point for you, Sherlock!)
*âš = especially âFrenchieâ words/phrases you should try and use more
*đ§© = âcannedâ expressions or phrases that are best learned as a whole, like puzzle-pieces.
Key Phrases đïž
Parlez-moi de vous. - Tell me about yourself.
C'est une question typique au début des entretiens d'embauche. Elle invite le candidat à partager des informations pertinentes sur son parcours personnel et professionnel.

















